Вильмонт екатерина биография


Екатерина Вильмонт

Сортировка: по году публикации по рейтингу по количеству оценок русскому названию
4.00 (1)
4.33 (3)
4.50 (2)
  Даша и К°  [= Первая любовь и опасные расследования Даши Лаврецкой; Даша и КО]   7.71 (7)
7.11 (9)
7.44 (9)
7.62 (8)
7.33 (12)
7.38 (8)
7.75 (8)
6.75 (8)
7.30 (10)
7.71 (7)
6.50 (8)
8.00 (8)
7.14 (7)
7.29 (7)
7.10 (10)
7.70 (10)
7.14 (7)
6.71 (7)
7.25 (8)
6.00 (1)
  • Крутая дамочка, или Нежнее, чем польская панна (2007)  
7.20 (5)
7.33 (6)
  • Крик в ночи  [= Раз улика, два улика!] (2000)  
6.29 (7)
  • Хитрый ход  [= Находка для шпиона] (2000)  
6.86 (7)
  • Похищение  [= Детективный Новый год; Праздник с похищением] (2000)  
6.67 (9)
  • Неожиданная развязка  [= За дверью – тайна…; За дверью тайна...] (2000)  
7.29 (7)
  • Кто спасёт заложницу?  [= Обман чистой воды] (2001)  
7.17 (6)
6.60 (5)
  Сыскное бюро «Квартет»  [= Дела сыскного бюро «Квартет»]   7.71 (7)
7.00 (16)
7.57 (14)
7.92 (12)
7.55 (11)
7.30 (10)
  • Секреты синей папки  [= Секрет синей папки] (1996)  
7.08 (12)
7.80 (10)
7.12 (8)
6.89 (9)
8.00 (9)
7.80 (10)
7.30 (10)
7.30 (10)
7.62 (8)
7.00 (9)
  1997 Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры   4.83 (6)
  2000 Полоса везения, или Все мужики козлы   9.00 (1)
6.29 (7) 1 отз.
  2002 Хочу бабу на роликах!   3.33 (3)
  2003 Нашла себе блондина!  
  2003 Плевать на всё с гигантской секвойи   4.00 (1)
  2003 Проверим на вшивость господина адвоката   2.00 (1)
3.00 (1)
7.00 (3)
  2004 Перевозбуждение примитивной личности  
8.00 (2)
  2005 Гормон счастья и прочие глупости  
  2006 Два зайца, три сосны   6.00 (1)
  2006 Дети Галактики, или Чепуха на постном масле  
  2007 Крутая дамочка, или Нежнее, чем польская панна  
6.00 (2)
  2010 Артистка, блин!  
  2010 Мимолётности, или Подумаешь, бином Ньютона!   4.67 (3) 1 отз.
  2010 Танцы с Варежкой  
7.00 (1)
  2013 Прощайте, колибри! Хочу к воробьям!  
  2014 Интеллигент и две Риты  
6.00 (1)
  2014 Чёрт-те что и сбоку бантик  
5.00 (2)
  2015 Фиг ли нам, красивым дамам!   3.00 (2)
4.50 (4)
2.50 (2)
  2017 Вафли по-шпионски   4.33 (3)
  2017 Шпионы тоже лохи   4.50 (2)
6.00 (1)
6.50 (2) 1 отз.
6.00 (1)
  1996 Криминальные каникулы   7.92 (12)
  1996 Опасное соседство   7.57 (14)
  1996 Отчаянная девчонка   7.55 (11)
  1996 Секреты синей папки  [= Секрет синей папки]   7.08 (12)
  1996 Сыскное бюро «Квартет»   7.00 (16)
  1996 Фальшивый папа   7.30 (10)
  1997 В поисках сокровищ   7.11 (9)
  1997 Куда исчез папа?   7.75 (8)
  1997 По следу четырёх   7.80 (10)
  1997 Секрет бабушкиной коллекции   7.62 (8)
  1997 Секрет коричневых ампул   7.12 (8)
  1997 Секрет подозрительного профессора   7.38 (8)
  1997 Секрет пропавшего клада   7.44 (9)
  1997 Секрет убегающей тени   6.75 (8)
  1997 Трудно быть храбрым   7.33 (12)
  1998 День большого вранья   8.00 (8)
  1998 Дурацкая история   8.00 (9)
  1998 Кто украл роман?   7.14 (7)
  1998 Невероятное везение   7.10 (10)
  1998 Операция «Медный кувшин»   6.89 (9)
  1998 Секрет драгоценного мусора   7.29 (7)
  1998 Секрет зелёной обезьянки   7.30 (10)
  1998 Секрет маленького отеля   7.80 (10)
  1998 Секрет мрачного подземелья   7.71 (7)
  1998 Секрет похищенной дискеты   6.50 (8)
  1998 Секрет пустой квартиры   7.30 (10)
  1998 Секрет салона красоты   7.30 (10)
  1999 Секрет исчезающей картины   7.62 (8)
  1999 Секрет консервной банки   7.70 (10)
  1999 Секрет пропавшего альпиниста   7.14 (7)
  1999 У страха глаза велики   7.00 (9)
  2000 В подручных у киллера   7.33 (6)
  2000 Крик в ночи  [= Раз улика, два улика!]   6.29 (7)
  2000 Неожиданная развязка  [= За дверью – тайна…; За дверью тайна...]   7.29 (7)
  2000 Похищение  [= Детективный Новый год; Праздник с похищением]   6.67 (9)
  2000 Хитрый ход  [= Находка для шпиона]   6.86 (7)
  2001 Кто спасёт заложницу?  [= Обман чистой воды]   7.17 (6)
  2002 Секрет потрёпанного баула   7.25 (8)
  2002 Секрет чёрной дамы   6.71 (7)
  2003 Маскировка для злодейки   6.60 (5)
  2005 Зелёные холмы Калифорнии  
  2007 Зюзюка, или Как важно быть рыжей   8.00 (1)
  2007 Фиг с ним, с мавром!   2.00 (1)
  2014 Жили-были  
  2014 Москва. Самотека  
  2014 Одиночество  
  2014 Интеллигент и две Риты  
  Формат рейтинга

  Примечание

  • Обратите внимание: переводы Екатерины Вильмонт.
  •   Библиографы

  • Составитель библиографии — ЭльНора
  • Куратор библиографии — ЭльНора
  • Этот автор не является фантастом как таковым и не включен в рейтинг фантастов, но администрация сайта считает, что это не повод обходить стороной его творчество.
  • fantlab.ru

    Екатерина Вильмонт (1946)

    mvpphila Ноя 3, 2017 (оценок: 3, среднее: 3,33 из 5) Загрузка...

    Имя: Екатерина Николаевна Вильмонт Дата рождения: 24 апреля 1946 года Место рождения: Россия,  г. Москва

    Все книги Екатерины Вильмонт

    Екатерина Вильмонт — биография

    Екатерина Николаевна Вильмонт — переводчик и популярная российская писательница современности, работающая в детективном и мелодраматическом жанрах. Екатерина родилась 24 апреля 1946 года в интеллигентной семье. Ее родители всю жизнь занимались профессиональными переводами, поэтому девочка с детства изучала различные языки и мечтала пойти по стопам отца и матери. Тяга к писательской деятельности была замечена у Вильмонт еще в школе — она была участницей литературного кружка, попав в него после успешно написанного рассказа.

    В пятнадцатилетнем возрасте Катя выполнила первый перевод — с китайского языка — и получила одобрение родителей. Девушка твердо решила, что будет заниматься переводами профессионально. После школы она окончила курсы немецкого языка, хотя это было лишь формальностью — весь багаж филологических знаний Екатерина получила дома. Высшего образования у Вильмонт нет.

    Почти три десятка лет Екатерина Николаевна успешно переводила художественные произведения с немецкого языка. Качеству ее работы могли позавидовать даже ее коллеги. Вначале они не верили, что переводчица работает сама и приписывали все заслуги ее родителям. Однако со временем Екатерина доказала свой профессионализм, добившись уважения и признания.

    На писательскую стезю Вильмонт ступила в довольно позднем возрасте — почти в пятьдесят лет. Причина была простой — ей захотелось популярности. 1995 год был ознаменован ее дебютным романом “Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры”, изданным через два года. Первая книга Екатерины дала понять, что в современной литературе появился новый талантливый автор, создающий проникновенные мелодрамы с любовными переживаниями — всегда актуальный жанр для представительниц прекрасного пола. В основу этого произведения легла история несчастной любви самого автора. Выплеснув на бумагу всю боль, писательница почувствовала огромное облегчение. Этот метод душевного спокойствия Екатерина взяла на вооружение и постоянно им пользовалась. Насчет семейных отношений у Вильмонт особое мнение — она не имеет детей и никогда не была замужем, поскольку считает это необязательным для женщины.

    После успешного дебюта автор взялась сразу за две серии в жанре детского детектива с элементами любовной мелодрамы — “Сыскное бюро “Квартет” и “Даша и Ко” (другое название цикла — “Первая любовь и опасные расследования Даши Лаврецкой”). Легкая детективная тематика увлекала писательницу, и в начале двухтысячных появился другой похожий цикл — “Раз улика, два улика!” (еще одно его название — “Гошка, Никита и Ко”). Забавные и авантюрные приключения друзей вкупе с остросюжетными расследованиями получили огромное количество восторженных отзывов читателей.

    После трех детективных серий Екатерина Николаевна решила сделать упор на любовные романы. Она создает внецикловые работы и целые серии произведений мелодраматического жанра, с каждой новой книгой приобретая все большую популярность. В персонажах ее романов многие читательницы узнают себя и своих подруг. Особенностью авторского стиля является удивительное сочетание вопиющего реализма и юмористической манеры повествования с преобладающей долей иронии. Благодаря этому, все книги Екатерины Вильмонт читаются быстро и легко, заставляют испытывать целую гамму эмоций — от горечи и безысходности до умиротворенности и восторга.

    Произведения современной романистки постоянно занимают высокие строчки читательских рейтингов. Лучшими книгами автора признаны следующие любовные романы: “Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры”, “Полоса везения, или Все мужики козлы”, “Три полуграции, или Немного о любви в конце тысячелетия”, дилогия “Крутая дамочка”.

    На сегодняшний день произведения Екатерины Вильмонт издаются миллионными тиражами. К 2017 году в творческой копилке романистки находится более тридцати романов и более сорока рассказов и повестей (как правило, они составляют ее детективные циклы). Писательница не раз попадала в списки самых продаваемых российских авторов современности, ежегодно составляемые Российской книжной палатой. Кроме того, Екатерина Николаевна входит в топ пять самых известных литераторов, создающих работы об отношениях мужчин и женщин. В начале двухтысячных было снято несколько фильмов по произведениям талантливой романистки — сериалы-мелодрамы “Любовь слепа”, “Я тебя люблю”, “Три полуграции” и “Счастье по рецепту”, а также односерийная кинокартина “Снежный ангел”. Последний фильм был удостоен престижной награды ТЭФИ как лучшая телевизионная картина. Несмотря на успех всех кинофильмов, автор недовольна экранизацией своих произведений. Екатерина утверждает, что режиссеры многое поменяли в сюжетных линиях, и она едва узнает в фильмах свои работы (по ее мнению, самым удачным и правдоподобным является мини-сериал “Три полуграции”).

    Сегодня знаменитая писательница проживает в Москве. Среди ее увлечений — путешествия и кошки. По словам Екатерины Николаевны, она имеет обширную коллекцию кошек — более пятисот. Также романистка любит проводить время в спокойной домашней обстановке, играя в нарды, раскладывая пасьянсы или просто смотря телевизор.

    Если вы хотите окунуться в яркие жизненные истории, наполненные юмором, иронией, оптимизмом и душевностью, вам необходимо ознакомиться с литературными шедеврами российской писательницы. На нашем сайте вы можете скачать ее книги абсолютно бесплатно, выбрав удобный формат для скачивания: fb2, txt, epub или rtf. Также наша виртуальная библиотека приглашает всех желающих читать онлайн книги Екатерины Вильмонт на русском языке. Среди наших материалов — огромный библиографический список автора, последовательность книг в котором находится в порядке хронологии.

    Все книги Екатерины Вильмонт

    Серия книг — Гошка, Никита и Ко
    Серия книг — Даша и Ko
    Серия книг — Сыскное бюро «Квартет»
    Серия книг — Крутая дамочка
    • Крутая дамочка, или Нежнее, чем польская панна
    • Подсолнухи зимой
    Серия книг — Артистка, блин!
    • Артистка, блин!
    • Танцы с Варежкой
    Серия книг — Полоса везения
    • Полоса везения, или Все мужики козлы
    Серия книг — Лучшая классика для девочек
    • Хайди, или Волшебная долина (переводчик)
    Серия книг — Про жизнь и про любовь: Екатерина Вильмонт
    • Кино и немцы!
    • Умер-шмумер
    Без серии
    • Вафли по-шпионски
    • А я дура пятая!
    • Сплошная лебедянь!
    • Фиг ли нам, красивым дамам!
    • Интеллигент и две Риты
    • Со всей дури!
    • Прощайте, колибри, хочу к воробьям!
    • У меня живет жирафа
    • Гормон счастья и прочие глупости
    • Трепетный трепач
    • Три полуграции, или Немного о любви в конце тысячелетия
    • Черт-те что и сбоку бантик
    • Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры
    • Шалый малый
    • Дети Галактики, или Чепуха на постном масле
    • Девственная селедка
    • Хочу бабу на роликах!
    • Цыц!
    • Девочка с перчиками
    • Перевозбуждение примитивной личности
    • Проверим на вшивость господина адвоката
    • Нашла себе блондина!
    • Два зайца, три сосны
    • Плевать на все с гигантской секвойи
    • Мимолетности, или Подумаешь, бином Ньютона!
    • Зюзюка, или Как важно быть рыжей
    • Здравствуй, груздь!
    • Курица в полете
    • Бред сивого кобеля
    • Зеленые холмы Калифорнии
    • Фиг с ним, с мавром!
    • Зюзюка и другие

    Рекомендуем к прочтению:

    lifeinbooks.net

    Екатерина Вильмонт

    Екатерина Вильмонт – российская романистка, автор детских детективов и оптимистической женской прозы, переводчик.

    Екатерина Николаевна Вильмонт родилась в Москве 24 апреля 1946 года в семье переводчиков. Тридцать лет она сама занималась профессиональным переводом с немецкого и обожала свое дело. О литературном признании даже и не думала. Но, видимо, судьба решила распорядиться иначе.

    Екатерина Вильмонт: книги

    В 1995 году Екатерина Вильмонт попробовала сочинить любовный роман. Из этого вышло произведение «Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры». После того, как книга разошлась небывалым тиражом, писательница поняла, что ничем другим заниматься в жизни ей и не нужно.

    А следующую книгу Вильмонт неожиданно для всех издала в жанре детектива для детей. С тех пор она так и работала в этих двух направлениях. Из-под ее пера вышло огромное количество одиночных произведений, а также такие серии, как:

    • «Вафли по-шпионски»;
    • «Про жизнь и про любовь: Екатерина Вильмонт»;
    • «Лучшая классика для девочек»;
    • «Полоса везения»;
    • «Артистка, блин!»;
    • «Крутая дамочка»;
    • «Сыскное бюро „Квартет“»;
    • «Даша и Ко»;
    • «Гоша, Никита и Ко».

    Любовные романы Екатерины Вильмонт печатаются в издательстве «АСТ», а детские детективы – в «Эксмо». Книги Екатерины Вильмонт воплотились в четырех экранизациях: «Я тебя люблю», «Три полуграции» , «Любовь слепа» и «Счастье по рецепту».

    Суммарные тиражи книг писательницы насчитывают миллионы экземпляров. Она уже не раз оказывалась в составляемых Российской книжной палатой списках наиболее издаваемых в России авторов художественной литературы.

    Произведения Екатерины Вильмонт можно читать на ЛитРес в режиме онлайн или скачать в форматах fb2, txt, epub, pdf. Их главная особенность – юмор, оптимизм, жизнеутверждающие нотки и интригующий сюжет. В каждой книге автор раскрывает внутренний мир зрелых, современных и независимых женщин, которые способны управлять обстоятельствами. Она рассказывает о женских радостях и трагедиях, победах и поражениях, о любви.

    www.litres.ru

    Вильмонт Екатерина Николаевна - биография автора, список книг | Издательство АСТ

    Романы Вильмонт любят за динамичные, захватывающие сюжеты, простой и яркий язык. «Книги Екатерины Вильмонт помогают жить и относиться ко многим вещам с юмором», — характеризуют ее творчество поклонники.

    • Ее первая авторская книга была напечатана, когда Екатерине Николаевне исполнилось почти 50 лет!
    • Суммарный тираж произведений Екатерины Вильмонт более 25 млн. экземпляров!
    • Коллекционирует фигурки кошек — их уже более 800 штук!

    Список книг Екатерины Николаевны Вильмонт и даты их выхода

    • Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры.2000
    • Полоса везения, или Все мужики козлы.1999
    • Три полуграции, или Немного о любви в конце тысячелетия. 2001
    • Хочу бабу на роликах! 2002
    • Плевать на все с гигантской секвойи. Умер-шмумер. 2002
    • Нашла себе блондина! 2003
    • Проверим на вшивость господина адвоката.2003
    • Перевозбуждение примитивной личности. 2003
    • Курица в полете. 2004
    • Здравствуй, груздь! 2004
    • Гормон счастья и прочие глупости. 2003
    • Бред сивого кобеля. 2004
    • Зеленые холмы Калифорнии. Кино и немцы. 2009
    • Два зайца, три сосны. 2006
    • Фиг с ним, с мавром! 2006
    • Крутая дамочка, или Нежнее, чем польская панна. 2008
    • Подсолнухи зимой (Крутая дамочка-2). 2008
    • Зюзюка, или Как важно быть рыжей. 2010
    • Кино и немцы! 2005
    • Дети галактики, или Чепуха на постном масле. 2005
    • Цыц! 2008
    • Девственная селедка. 2009
    • Мимолетности, или Подумаешь, бином Ньютона! 2009
    • Артистка, блин! 2010
    • Танцы с Варежкой. 2010
    • Девочка с перчиками. 2011
    • Шалый малый. 2012
    • Трепетный трепач. 2012
    • Прощайте, колибри, Хочу к воробьям! 2013
    • У меня живет жирафа. 2013
    • Черт-те что и с боку бантик. 2014
    • Интеллигент и две Риты. 2014
    • Со всей дури! 2015
    • Фиг ли нам, красивым дамам! 2015
    • Сплошная лебедянь! 2016
    • А я дура пятая! 2016
    • Вафли по-шпионски. 2017
    • Шпионы тоже лохи (Вафли по-шпионски-2). 2017
    • Дама из сугроба. 2018
    • Мужлан и флейтистка. 2018

    ast.ru

    Екатерина Вильмонт: «Писать романы куда интереснее, чем крутить их»

    — Когда я собиралась к вам на интервью, подруга попросила узнать, почему вы выбрали такой псевдоним. Мол, он больше подходит не для любовных романов, а для исторических…

    — Нет, это моя настоящая фамилия, причем не вся: по паспорту я Вильям-Вильмонт. Кстати, когда печатали мой первый роман, «Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры», в издательстве сказали, что надо взять псевдоним: увидев на обложке иностранную фамилию, читатели не поймут, что это книга российского автора. Мне не хотелось печататься под псевдонимом, поэтому я предложила компромисс: «Я Екатерина Николаевна. Давайте напишем «Екатерина Николаева-Вильмонт», тогда ни у кого не будет подозрений, что это иностранная писательница». Издатели подумали-подумали и решили, что сойдет и просто Вильмонт.

    У моей фамилии шотландское происхождение, но у папы, переводчика и литературоведа Николая Николаевича Вильям-Вильмонта, в роду были не только шотландцы, но и немцы, англичане, поляки, русские… Когда я в прошлом году потеряла паспорт, мне стали сочувствовать: «Это ужасно, на ваше имя могут оформить кредит, а вы не докажете, что не брали денег!» Я отвечала: «Фамилия привлекает к себе такое внимание, что мошенники вряд ли рискнут». И вспомнила, как папа потерял партбилет. В сталинские времена на это смотрели почти как на преступ­ление, а папин случай был особенно тяжелым: он из-за своей рассеянности терял такой важнейший документ трижды. В третий раз, когда его песочили­ на партсобрании, один поэт заявил, что папа потерял партбилет неспроста! Что он вполне мог передать его шпионам, которые теперь по этому документу могут куда-нибудь проникнуть! Тут слово взял секретарь Союза писателей Анатолий Софронов, сталинист, жесткий человек, не замеченный в симпатиях к моему папе. И неожиданно сказал, что только последний идиот решит воспользоваться документом на фамилию Вильям-Вильмонт. Отец, которого вполне могли посадить, был спасен! Много лет спустя папа оказался вместе с Софроновым в загранкомандировке и поблагодарил его за спасение. Он засмеялся: «Да я не собирался вас спасать, просто тот поэт говорил настолько идиотские вещи, что я не выдержал».

    Дважды папа терял не сам партбилет, а только кандидатскую карточку. Второй раз дело происходило в Румынии в конце войны. В борделе. Майору Вильмонту нужно было где-то переночевать, он увидел здание и решил, что это отель. Попросил у хозяйки номер на двоих — на себя и своего шофера, та дала советскому офицеру приличную комнату. А шофер, в отличие от моего наивного папы, понял, что очутился не в простой гостинице, и сказал, что пойдет менять часы. ­Папа заснул, но ночью к нему ворвалась рыдающая женщина, что-то кричавшая по-румынски. За ней шофер: «Товарищ майор, я не понимаю, почему она орет! Я у нее только фотокарточку взял на память, а она сразу вопить». С этими словами водитель протянул отцу «желтый билет» с фотографией девицы — тут папа догадался, что он в публичном доме! И в спешке ретировался, забыв некоторые вещи, в том числе и кандидатскую карточку. Кстати, узнав, что папа собрался вступать в партию, мама сразу сказала: «Коленька, ты же потеряешь партбилет!» Зная моего отца, предугадать это было нетрудно.

    Папа — Николай Николаевич (Подмосковье, начало 1950-х). Фото: Из личного архива Екатерины Вильмонт

    — Мама не теряла партбилет?

    — Она не была такой рассеянной и не состояла в партии. Как-то один папин друг сказал ей: «Тата, вам надо вступать в партию. Все вступили, кроме вас». Она процитировала «Мертвые души»: «Знаете, я как Собакевич: мне лягушку хоть сахаром обсыпь, я ее есть не стану». Не побоялась так ответить. Но конечно, понимала, что этот человек на нее не донесет. Хотя ничего нельзя было точно рассчитать, пре­дугадать, как что сложится: эти аресты как шальные пули — в кого-то по­падали, в кого-то нет. Моей семье досталось меньше, чем многим другим, хотя у папы одну сестру сослали, брат погиб в лагерях. Но самим родителям, слава Богу, повезло.

    Моя мама, Наталия Семеновна Ман, тоже была переводчиком, перевела романы Томаса Манна «Будденброки», «Доктор Фаустус» (совместно с Соломоном Аптом), «Лотта в Веймаре», «Признания авантюриста Феликса Круля», «Луну и грош» Уильяма Сомерсета Моэма. Когда я в юности думала, чем мне в жизни заниматься, она сказала: «Переводчик — лучшая в Советском Союзе профессия. В самые страшные сталинские годы я сидела дома и переводила «Будденброков»!» Переводить хорошую литературу — это была максимально доступная тогда степень свободы. Мама меня убедила. Мне тоже оказалась близка и эта идея, и профессия. Что у меня есть нужные для нее способности, выяснилось довольно рано. Когда мне было лет пятнадцать, маме принесли подстрочник китайского романа и спросили, сделает ли она литературный перевод. Мама ответила: «Никогда в жизни!» А я ради интереса написала по подстрочнику две страницы. Мама мою работу одобрила: «Очень здорово, тебе только переводчицей быть!» Я всегда легко писала, и у меня не было страха перед чистым листом бумаги — но и тяги к нему тоже. У нас в школе существовала литературная студия, чтобы туда попасть, требовалось написать какое-то литературное произведение. Я быстро сочинила рассказ, показала его, и меня тут же взяли. А потом уже рассказов не сочиняла. Зачем? Цель достигнута.

    Мама Екатерины Вильмонт

    Мама — Наталия Семеновна (г. Высу, Эстония, 1960-е годы). Фото: Из личного архива Екатерины Вильмонт

    — Но если вам не нравилось писать рассказы, стихи и прочее, зачем вам был нужен литературный кружок?

    — А там тусовка была хорошая. Интересные, остроумные ребята, мне нравилось с ними общаться.

    — А с друзьями родителей вы общались? У них, наверное, и товарищи были такие же незаурядные, как они сами…

    — Ближе всего я дружила с их подругой Надеждой Михайловной Жарковой, переведшей с французского Виктора Гюго, Золя, Камю, Жоржа Сименона, Мориса Дрюона и Франсуазу Саган. Она обожала со мной возиться и всегда говорила как со взрослой. Когда папа пытался вовлечь ее в их взрослые разговоры, отвечала: «Отстань, мне с Катькой интереснее!» Со всеми родительскими друзьями я была на «вы», и только Наде и ее первому мужу — дяде Боре, Борису Ароновичу Песису, великолепному знатоку французской литературы и литературоведу, — говорила «ты». Надя — крупная, яркая, язвительная, а дядя Боря — рассеянный и крайне доверчивый, и оба они были блистательными интеллектуалами. Второй Надин муж, Всеволод Алексеевич, был чуть-чуть проще. Они втроем обитали в коммуналке у Петровских ворот, а по соседству с ними жил драматург Леонид Зорин. Глядя на этот уникальный тройственный союз, он написал пьесу, по которой Михаил Козаков снял фильм «Покровские ворота». Я обожаю это кино! Хотя, конечно, Хоботовы и Савва Игнатьич абсолютно не похожи на моих любимых Надю и дядю Борю с дядей Вовой и у них все было менее анекдотично, но система отношений действительно существовала примерно такая.

    — Ваш отец и с Пастернаком дружил, даже написал мемуары «О Борисе Пастернаке. Воспоминания и мысли». С Борисом Леонидовичем вы общались? Бывали у него в гостях?

    — Папа не только с ним дружил — их связывали семейные узы: папина сестра была замужем за братом Бориса Леонидовича. Но это не значит, что я с ним постоянно общалась. Однажды в младенческом возрасте я Пастернака описала — вот и все мое общение с великим поэтом. Мы как-то приезжали к ним на дачу, но я совершенно не помню, что говорил или делал Борис Леонидович. Больше всего меня заинтересовал телевизор: у них это чудо техники уже было, а у нас еще нет. Мне не внушали пиетета перед ним, поэтому к Пастернаку я относилась спокойно. Я стала часто бывать в Переделкино лет с шестнадцати. Бориса Леонидовича тогда уже не было, а я очень плотно общалась с его младшим сыном Леонидом и его пасынком — пианистом Станиславом Нейгаузом. Они оба были старше меня: Леонид на восемь лет, а Станислав так и вовсе на девятнадцать. С Нейгаузом у нас случился платонический роман. Он был невероятно красивым, талантливым и очень хорошим человеком, но с огромным недостатком: тягой к алкоголю. И Леонид был замечательным — красивым, обаятельным, хорошим, но при этом очень несчастным. Он ужасно мучился из-за того, что он сын Пастернака, боялся, что с ним общаются лишь потому, что он сын великого поэта. Это чувство в нем было сильно, с годами только крепло. Ему сломали судьбу: Леонид хотел стать музыкантом, а ему не дали. Родители сказали, что у него недостаточно способностей. Он стал физиком, и, говорят, талантливым, но уже взрослым начал брать уроки музыки. Умер внезапно в машине, когда ему сорока не было.

    — Грустная история… А вы никогда не чувствовали чего-то подобного? Пусть имена ваших родителей незнакомы обычным людям, как имена звезд, но в кругу людей, связанных с переводами, языками, они были именно что звездами!

    — Про меня ходили сплетни, что за меня родители переводят. Мол, на детях природа отдыхает, и Катя Вильмонт не исключение. В лицо такого никто не говорил, но за спиной шептались. Мне было обидно, я с этими слухами долго боролась.

    Во время геологической партии на Урале, куда Вильмонт позвал поработать поварихой знакомый геолог. Она поехала туда с пишущей машинкой Underwood, чтобы переводить книгу. (1973 год). Фото: Из личного архива Екатерины Вильмонт

    — А почему они ходили? Вы выглядели слишком легкомысленной девушкой, неспособной на серьезную работу?

    — Есть такая гнусная штука, называется «зависть». Кому-то не дали переводить книгу, а мне дали — и сразу за спиной шепот: «Конечно, такие родители доченьке всегда выгодную работу добудут». В ответ на это скажут: «Она из себя ничего не представляет. Что она там может? Да ничего! Дума­ете, сама переводит? Ха!» У меня масса недостатков, но зависть полностью отсутствует, и при этом я ее сразу чувствую. Так вот, завидовали мне первые годы много, и сплетен о моей профессио­нальной несостоятельности распустили достаточно. Но их резко поубавилось после одного случая. Мама должна была переводить толстый роман «Волчья шкура» вдвоем с коллегой. Она свою часть перевела, а он в день сдачи сказал, что ничего не сделал! Тот коллега был не совсем здоров, случались дни, когда он вообще не мог работать. Обычно романы переводили долго, и, если вдруг ты не успевал к назначенному сроку, книгу просто переносили в план следующего года. Но с «Волчьей шкурой» началась ужасная гонка. Непереведенную часть поделили между мамой и мной. Мы работали как каторжные, а раз в два дня к нам домой приезжала редактор и забирала готовые куски: мама писала от руки, а я печатала на машинке. Однажды мама взмолилась: «Дайте нам хоть один день передышки, мы толком помыться не успеваем!» — «Девочки, ради Бога, не мойтесь!» — взмолилась в ответ редактор. Вот после этого слухи о моем непрофессионализме поутихли.

    У меня все неплохо складывалось в профессии, и я бы и не подумала ее менять, но после перестройки практически перестали оплачивать художественные переводы. В 1995 году мне сказочно повезло: дали переводить немецкую кулинарную книгу, за которую платили, кажется по $5 за страницу — по тем временам невероятно много. Эта книга стала моим последним переводом. В том же году приятель посоветовал: «Да напиши роман, сейчас же все пишут». И я попробовала: написала отчасти автобиографическую историю — роман «Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры». Моя героиня когда-то влюбилась в прекрасного, но женатого мужчину по имени Марат, и он ее тоже полюбил с первого взгляда, у них начался ярчайший роман, но мужчина вскоре сбежал, испугался. А героиня родила от него дочь, о чем он не узнал. Последнее — уже литературный вымысел, детей у меня нет, но такая любовь с первого взгляда была, и того мужчину действительно звали Маратом — я только отчество и фамилию придумала. Я стремилась выплеснуть все давние переживания, когда писала! А закончив роман, поняла: все, я свободна, у меня нет никаких чувств к этому человеку. До этого где-то глубоко в подкорке сидела обида.

    — Не захотели переименовать героя? Имя редкое, вычислить человека легко…

    — Нет. Я была очень обижена на него и как раз хотела, чтобы он эту книгу прочитал и все наконец понял. Осознал, от какого невероятного дара судьбы отказался… От общего друга я узнала, что он книгу прочитал, но понял совершенно не то! Марат воспринял лишь ту часть информации, которая касалась прекрасного секса, и сделал вывод, что он сексуальный гигант. Смешно, но он только это увидел. Однако я все равно получила от переданных другом слов удовлетворение. Потому что еще он сказал: «Катя — это лучшее, что было в моей жизни». А ведь я это сразу знала, чувствовала, хотя, когда говорила об этом друзьям, они надо мной смеялись: по поведению Марата нельзя было заподозрить, что я ему особенно дорога. Но я понимала: он себя так ведет не потому, что не любит, а потому, что трус страшный! Грустная история, но, если бы я это все не пережила, не знаю, состоялась бы как писатель или нет.

    — А после вы использовали этот прекрасный способ: мучает что-то — напиши книгу, и все отболит и заживет?

    — В романе «Крутая дамочка, или Нежнее, чем польская панна» есть персонаж, брат героини. Его прототипом стал человек, с которым у меня были отношения и который себя не очень хорошо повел. Я выплеснула­ эту историю­ на бумагу — и меня абсолютно отпустило. В другом романе я описала еще один его поступок, ранивший меня, и тоже сработало. Если я напишу о чем-то, оно меня совершенно перестает волновать. Самое смешное, что так случилось и с кулинарно-мемуарной книгой «Дети галактики, или Чепуха на постном масле». Я очень хорошо готовлю — научилась в 16 лет, когда мама заболела тифом. И с тех пор совершенствовалась. Часто давала рецепты в романах. Однажды друг сказал: «Почему ты не соберешь их все в одной книге? Напиши «Рецепты от Вильмонт»!» Но ведь просто писать «возьмите три яйца и стакан муки» — страшная тоска, поэтому я решила рассказывать еще и случаи из жизни, связанные с блюдами. Книга щедро иллюстрирована — и редактор, и художницы пускали слюни на мои рецепты и фотографии еды. Написав книгу, я пригласила их в гости, приготовила несколько из описанных блюд — перепелок нажарила, пирожки испекла… И все, больше не готовила ни разу. Ну не хочу! Сколько друзья ни уговаривали, я поддалась лишь пару раз на Новый год — готовила им тогда форшмак.

    Екатерина Вильмонт

    — У меня все неплохо складывалось в профессии, я бы и не подумала ее менять, но после перестройки практически перестали оплачивать художественные переводы. Приятель посоветовал: «Напиши роман, сейчас все пишут». Фото: Юлия Ханина

    — Вы писательницей стали вынужденно. Если вынести за скобки финансовый интерес, что вам ближе — переводить или писать свои книги?

    — Когда в 49 лет я начала писать, то вдруг поняла, что наконец-то живу своей жизнью, что вот это мое. Хотя очень любила профессию переводчика и вполне в ней преуспела, но это нельзя даже сравнивать. В своих книгах не надо ориентироваться на другого автора, на его стиль — я сама себе хозяйка. И какое счастье, что публике нравится читать то, что мне нравится писать!

    — Писателей же вечно мучает поиск персонажей, языка, поворотов сюжета, тем…

    — А я вообще никаких мучений в работе не испытываю, наоборот, я испытываю удовольствие. К 49 годам накопилось много вещей, которые хотелось сказать, да и фантазия работает. Тема у меня по большому счету одна — любовь. А сюжет я не придумываю заранее, он сам придумывается в процессе: никогда не знаю, что у меня будет даже на следующей странице, не то что в конце. Единственное, что я знаю, — будет хороший финал.

    — Вы пишете о любви, она всегда много для вас значила. Переживали, что не сложилось семьи?

    — Видимо, такая у меня судьба, а против судьбы не попрешь. Ну и что слезы лить из-за того, что не случилось? Это совершенно бесполезное занятие. Я жалею только об одном: что в свое время не научилась водить машину. Путешествуя за границей, мне хотелось бы взять напрокат автомобиль и самой куда-то поехать. А об остальном… Знаете, я никогда не стремилась замуж. В молодости смотрела на своих подруг, которые повыскакивали в 18-19 лет, а они говорили только о пеленках и кормлении — и мне это было так скучно. Так складывалось, что я обычно влюблялась в женатых мужчин, но уводить их из семьи я не могла себе позволить: мне совестно было даже хотеть, чтобы мой любимый человек ушел от жены. А заводить отношения с мужчиной не любя, только потому, что он свободен и может на мне жениться, было бы уж совсем неправильно. Романов же в советские годы на самом деле случалось очень много: тогда мужчинам некуда было девать свою энергию — только в любовные связи и алкоголь… Так что романы не казались мне вещью недопустимой. Но когда я начала писать романы, то поняла, что крутить их мне больше неинтересно! Писать интереснее, легче, и проблем меньше. У мужиков же вечные комплексы, с ними постоянно хлопоты и нервотрепка. Сколько крови выпивают у людей разногласия, разводы, жилищные проблемы… Думаю, у меня нервная система в порядке, потому что я замужем не была. А в книге я могу создать любого мужчину, какого только пожелаю!

    Екатерина Вильмонт

    Родилась: 24 апреля 1946 года в Москве

    Образование: окончила курсы немецкого языка

    Карьера: больше 20 лет переводила книги с немецкого языка, в 49 лет написала свой первый роман — «Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры». Автор 40 детских детективов из серий «Сыскное бюро «Квартет», «Гошка, Никита и Ко», «Даша и Ко» и 37 любовных романов, в том числе «Хочу бабу на роликах!», «Курица в полете», «Артистка, блин!». Неоднократно попадала в ежегодные списки самых издаваемых в России писателей

    www.tele.ru

    Екатерина Вильмонт. Биография, библиография

    Екатерина Николаевна Вильмонт - одна из самых популярных российских писательниц, работающих в жанре оптимистичной женской прозы. Родилась 24 апреля 1946 года в Москве, в семье известных переводчиков Николая Вильмонта и Натальи Ман. Тридцать лет сама занималась профессиональным переводом с немецкого, любила свою профессию и даже не помышляла о творческой деятельности и популярности. Но видно от судьбы не уйдёшь... В 1995 году Екатерина написала свою первую книгу - любовный роман «Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры» и поняла, что писательская деятельность - это её призвание. Книга разошлась большим тиражом и имела огромный успех. Следующую книгу Вильмонт неожиданно для всех написала в жанре детектива для детей. С тех пор из-под пера автора вышел уже не один десяток любовных романов и детских детективов. Их популярность заслуженно ставит имя Екатерины Вильмонт в пятерку самых знаменитых российских авторов в каждом из этих жанров. В своих любовных романах Екатерина Вильмонт раскрывает внутренний мир современных, независимых женщин, способных управлять обстоятельствами. Произведения Екатерины Вильмонт - это юмор, жизнерадостность, это ироничная проза, которая читается на одном дыхании и заряжает читателей оптимизмом и верой в себя. Все романы автора неизменно становятся бестселлерами. Любовные романы Екатерины Вильмонт выходят в свет в издательстве АСТ, а детские детективы - в издательстве ЭКСМО. По книгам Екатерины Вильмонт сняты четыре сериала «Я тебя люблю», «Три полуграции» , «Любовь слепа» (по мотивам двух романов), «Счастье по рецепту» (по роману «Курица в полете»). Надо сказать, что писательница не совсем довольна экранизацией своих романов, особенно последними двумя. Дело в том, что режиссеры сериалов отошли от сюжета, описанного в книгах, изменив его по своему усмотрению. Екатерина Вильмонт любит путешествовать, разговаривать по телефону, смотреть телевизор, играть в нарды, раскладывать пасьянсы. Слабостью Екатерины являются кошки. Их у неё уже больше пятисот.

    КНИГИ АВТОРА:

    Современные любовные романы

    Крутая дамочка, или Нежнее, чем польская панна Подсолнухи зимой (Крутая дамочка-2) Бред сивого кобеля Гормон счастья и прочие глупости Два зайца, три сосны Здравствуй, груздь! Зеленые холмы Калифорнии Кино и немцы! Курица в полете Нашла себе блондина! Плевать на все с гигантской секвойи Полоса везения, или Все мужики козлы Проверим на вшивость господина адвоката Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры Три полуграции, или Немного о любви в конце тысячелетия Умер-шмумер Хочу бабу на роликах! Девственная селедка Зюзюка и другие (Сборник) Перевозбуждение примитивной личности Мимолетности, или Подумаешь, бином Ньютона! Артистка, блин! Девочка с перчиком

    Современная проза

    Зеленые холмы Калифорнии Зюзюка, или Как важно быть рыжей Фиг с ним, с мавром! Цыц! Дети Галактики, или Чепуха на постном масле

    Серия « Гошка, Никита и Ко»

    В подручных у киллера Раз улика, два улика (Крик в ночи) Находка для шпиона Детективный новый год (Похищение) За дверью тайна (Неожиданная развязка) Маскировка для злодейки Кто спасет заложницу Хитрый ход

    Серия «Даша и Ко»

    В поисках сокровищ Секрет пропавшего клада Секрет бабушкиной коллекции Трудно быть храбрым Секрет подозрительного профессора Куда исчез папа? Секрет убегающей тени Секрет пустой квартиры День большого вранья Кто украл роман? Невероятное везенье Секрет чёрной дамы Секрет драгоценного мусора Секрет консервной банки Секрет мрачного подземелья Секрет похищенной дискеты Секрет потрепанного баула Секрет пропавшего альпиниста

    Серия Сыскное бюро «Квартет»

    Сыскное бюро «Квартет» Опасное соседство Криминальные каникулы Фальшивый папа Отчаянная девчонка Секрет синей папки По следу четырёх Секрет коричневых ампул Дурацкая история Операция «Медный кувшин» Секрет маленького отеля Секрет зелёной обезьянки Секрет салона красоты Секрет исчезающей картины

    У страха глаза велики

    biblioteka-znaniy.ru


    Смотрите также